タガログ語はどこの国の言葉?フィリピン公用語の基本から役立つ挨拶まで徹底解説!

タガログ語はどこの国の言葉?フィリピン公用語の基本から役立つ挨拶まで徹底解説!

「フィリピンの人と知り合ったけれど、彼らが話している言葉は何だろう?」「タガログ語ってよく聞くけど、具体的にどこの国の言葉なの?」そんな疑問を持ってこの記事にたどり着いたのではないでしょうか。

日本でもフィリピン出身の方と接する機会が増え、彼らの母国語に興味を持つのはとても素敵なことですね。実は、タガログ語は日本人が発音しやすいと言われている、とても親しみやすい言語なんです。

この記事では、タガログ語の基本から、今日からすぐに使える便利なフレーズまでを分かりやすくお伝えしていきます。

この記事を読むと、以下のことが理解できます。

  • タガログ語がどこの国で、どのように使われているのか
  • タガログ語とフィリピノ語にはどのような違いがあるのか
  • 「こんにちは」や「ありがとう」などのすぐに使える基本の挨拶
  • タガログ語と英語の意外な関係性や発音のコツ
目次

タガログ語がどこの国で話されているかその正体を知ろう

タガログ語がどこの国で話されているかその正体を知ろう

結論からお伝えしますと、タガログ語は東南アジアにある「フィリピン共和国」で話されている言語です。フィリピンは7,000以上の島々からなる国で、地域によって多くの言語が存在しますが、その中でもマニラを中心とした首都圏で古くから話されてきたのがタガログ語です。

その理由は、フィリピンが多言語国家であるため、共通のコミュニケーション手段が必要だったからです。歴史的な背景もあり、タガログ語をベースにした言葉が国全体の公用語として整備されていきました。

例えば、フィリピンに旅行へ行ったり、日本に住むフィリピンの方と会話をしたりする際、このタガログ語を知っていると心の距離がぐっと縮まります。彼らにとって自分の国の言葉で話しかけられることは、とても嬉しいことなのです。

フィリピノ語とタガログ語の違いについて

ここで多くの人が不思議に思うのが、フィリピノ語という名前との違いではないでしょうか。実を言うと、これらはほとんど同じ言葉を指していますが、厳密には定義が少し異なります。

フィリピノ語は、フィリピンの憲法で定められた「国語」の名前です。一方でタガログ語は、もともとルソン島の中部で話されていた特定の民族の言葉を指します。いわば、タガログ語という土台の上に、英語やスペイン語などの要素を取り入れて「国家の標準語」として整えられたのがフィリピノ語というわけです。

現在の私は、この二つをあえて厳密に分ける必要はないと考えています。日常生活で会話をする分には、タガログ語を学んでいればフィリピン全土で十分に意思疎通が図れるからです。

役立つタガログ語一覧と使い分け

フィリピンでのコミュニケーションをスムーズにするために、よく使われるタガログ語一覧をいくつかご紹介します。これらを覚えておくだけで、現地の雰囲気を感じやすくなりますよ。

日本語タガログ語読み方使うシーン
はいOoオオ返事をする時
いいえHindiヒンディ断る時
元気ですか?Kumusta ka?クムスタ カ?挨拶の後に
美味しいMasarapマサラップ食事の時に
いくらですか?Magkano?マッカーノ?お買い物の時に

このように言うと難しく感じるかもしれませんが、基本的にはローマ字読みで通じることが多いのが特徴です。また、丁寧な言い方をしたい時は、語尾に「Po(ポ)」をつけるだけで「です・ます」のようなニュアンスになります。

現地で通じるタガログ語の発音のコツ

タガログ語を話す際、最も大切なのはタガログ語発音のルールを知ることです。非常に嬉しいことに、タガログ語の母音は日本語と同じ「ア・イ・ウ・エ・オ」の5つだけなので、日本人にとっては非常に発音しやすい言語だと言えます。

しかし、アクセントの位置には注意が必要です。どこを強く読むかによって意味が変わる単語もあるため、そこだけは意識したいポイントですね。

例えば、

  • Aso(アソ):「犬」
  • Bukas(ブカス):「明日」

これらはカタカナ読みでも十分に伝わります。私であれば、まずは恥ずかしがらずにハッキリと大きな声で発音することをおすすめします。フィリピンの人たちはとてもフレンドリーなので、多少発音が違っても笑顔で聞き取ろうとしてくれます。

アプリやサイトを使ったタガログ語翻訳のコツ

最近ではスマホで簡単にタガログ語翻訳ができるようになりました。Google翻訳などのツールを使えば、日本語からタガログ語へ一瞬で変換できますが、少しだけ注意点があります。

それは、翻訳ツールが時々「硬すぎる表現」や「文脈に合わない言葉」を選んでしまうことです。本来は友達同士で話すような場面なのに、まるで教科書のような堅苦しい言い回しになってしまうことがあります。

もし正確に気持ちを伝えたいのであれば、一度「日本語→英語→タガログ語」というステップを踏むと精度が上がることがあります。フィリピンは英語も公用語なので、英語を経由したほうが自然なタガログ語に翻訳されやすい傾向にあるのです。

実際にタガログ語がどこの国の公用語か知って使ってみよう

実際にタガログ語がどこの国の公用語か知って使ってみよう

ここからは、実際にフィリピンの人とコミュニケーションをとるための具体的なフレーズを見ていきましょう。タガログ語がどこの国の言葉かを理解した後は、実際に口に出してみることが上達への近道です。

フィリピンの文化は「ホスピタリティ」に溢れており、挨拶一つで相手の表情がパッと明るくなります。誰でも簡単に使える表現をまとめたので、ぜひ参考にしてみてください。

会話が弾むタガログ語(あいさつ)基本編

人間関係を築く第一歩は、何と言ってもタガログ語(あいさつ)からです。フィリピンでは、時間帯によって挨拶が変わる文化があります。

  • 朝の挨拶:Magandang umaga(マガンダン ウマガ)
  • 昼の挨拶:Magandang tanghali(マガンダン タンハリ)
  • 夕方の挨拶:Magandang hapon(マガンダン ハポン)
  • 夜の挨拶:Magandang gabi(マガンダン ガビ)

「Maganda」というのは「美しい」という意味を持っており、直訳すると「美しい朝ですね」という素敵な響きになります。このように考えると、言葉の裏にあるフィリピンの人々の温かい心が伝わってくる気がしませんか?

タガログ語でこんにちはを伝える方法

日中の幅広い時間帯で使えるタガログ語こんにちはの表現として、先ほど紹介した「Magandang tanghali(昼)」や「Magandang hapon(午後)」があります。

ただ、もっとカジュアルに「やあ!」と言いたい時は、英語の「Hi」や「Hello」がそのまま使われることも非常に多いです。フィリピンは歴史的にアメリカの影響も強く受けているため、日常生活の中に英語が深く浸透しているからです。

それでも、あえてタガログ語で挨拶をすることで、「あなたの国の文化を尊重していますよ」というメッセージを伝えることができます。これはコミュニケーションにおいて、何物にも代えがたい大きなメリットになります。

感謝を伝えるタガログ語のありがとう

最も大切な言葉、それはタガログ語ありがとうのフレーズです。

感謝の気持ちを伝える言葉は「Salamat(サラマット)」と言います。

これにはいくつかのバリエーションがあります。

  1. Salamat.(ありがとう)
  2. Salamat po.(ありがとうございます:丁寧語)
  3. Maraming salamat.(どうもありがとう:強調)

「Marami」は「たくさん」という意味です。誰かに親切にしてもらった時、心を込めて「Maraming salamat po!」と言ってみてください。相手はきっと、とびきりの笑顔を返してくれるはずです。感謝の言葉は、どれだけ使っても使いすぎることはありません。

意外な関係性があるタガログ語と英語

フィリピンの言語を語る上で欠かせないのが、タガログ語英語の混ざり合った「タグリッシュ(Taglish)」という現象です。これは、タガログ語の文章の中に自然に英語の単語を混ぜて話すスタイルのことです。

例えば、「交通渋滞がひどい」と言いたい時に、タガログ語の単語と英語の「Traffic」を混ぜて話したりします。これは、フィリピンが世界でもトップクラスの英語話者数を誇る国だからこそ生まれた独自の文化と言えるでしょう。

このため、もしタガログ語でどう言えばいいか分からない単語が出てきたら、そこだけ英語で話しても全く問題ありません。むしろ、今のフィリピンではその方が自然に聞こえることさえあります。英語が得意な日本人にとっても、これは非常に心強いポイントですね。

タガログ語はどこの国の言葉かについてのまとめ

タガログ語はどこの国の言葉かについてのまとめ
  • タガログ語はフィリピン共和国で話されている公用語である
  • フィリピノ語はタガログ語をベースにして作られた国家の標準語を指す
  • 母音は日本語と同じ5つで日本人にとって発音しやすい言語である
  • 丁寧な表現にするには語尾に「Po」を付けるのが基本である
  • 挨拶には「Maganda」という言葉が含まれていて響きが綺麗である
  • こんにちはは時間帯によって使い分けるのが一般的である
  • ありがとうを意味する「Salamat」は最も重要なフレーズの一つである
  • 日常生活ではタガログ語と英語が混ざったタグリッシュがよく使われる
  • 翻訳ツールを使う際は英語を介するとより自然な表現になりやすい
  • フィリピンは多言語国家だがタガログ語があれば主要な都市で通じる
  • マニラ近郊のルソン島で古くから使われてきた民族の言葉が起源である
  • スペイン語由来の単語も多く含まれており歴史の深さを感じさせる
  • 元気ですかを意味する「Kumusta」はスペイン語の「Cómo está」に由来する
  • 相手の文化を尊重して現地の言葉を使うと非常に喜ばれる
  • まずは簡単な挨拶から覚えて積極的にコミュニケーションをとるのが上達のコツである

参考資料

(出典:外務省『フィリピン共和国(Republic of the Philippines)基礎データ』

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次